Przewodnik Sudecki klasy 0 wita!


Wielki Słownik polsko - angielski i nazad

Nie potrafisz się dogadać z anglikiem? Skorzystaj z tego słownika! Tym bardziej się nie dogadasz ;)

sortuj alfabetycznie: polski | angielski | wg daty dodania


Po polskuPo angielskudodano
Ale jaja! But eggs!
Ale jak to? But how it?
Ale odlot! But departue!
Autostrada na Hel Highway to Hell
Barbara Bar's bar
Bardzo Długie Zasłony Never Ending Story
Bez obrazy Without pictures
Bez ogródek Without a small garden
Bliskie spotkania trzeciego stopnia Close meetings of the third grade
Był, wojnę widział He was in Warsaw
Ceramika Mick's complexion
Cienki jak mocz pająka As thin as a spider's urine
Coś nie działa Something aren't cannons
Czas na mnie Time on me
Czas płynie wolno Time swimming allowed
Czuję do Ciebie pociąg I feel a train to you
Czy podzielasz moje zdanie? Do you divide my sentence?
Daj mi sekundę czasu Give me the second time
Dzień, wspomnienie lata... Day, memory is flying...
Dziękuję z góry I thank you from the mountain
Farby plakatowe Postery paints
Golnąć kielicha To shave a glass
Gówno mnie to obchodzi Shit it's going around me
Inwalida chodzi o kuli A disabled is walking about a ball
Jajko sadzone A planted egg
Jemu się powodzi Flood is for him
Jestem z Wołomina I'm from Beeftown
Już po ptokach It's after birds now
Kawa na ławę Coffee on the desk
Kiosk ruchu Small business of movement
Klatka piersiowa Breasty cage
Kolej na Ciebie! Railway on you!
Koncert muzyki poważnej Serious music concert
Koniec imprezy Weekend
Kosić kasę To mow a cash-desk
Kostka Rubika Rubik's ankle
Krzyżak Crossman
Kura się niesie A hen is carrying itself
Leżeć plackiem To lie a cake
Łupież loot-hedgehog
Łysek z pokładu Idy Baldie from Ida deck
Moja droga dziewczyna My road girlfriend
Moja dziewczyna jest mi bardzo droga My girlfriend is very expensive to me
Możesz mnie podrzucić? Can you throw me up?
Naleśnik z serem On a forester with cheese
Narzeczona para fiancée steam
Nie drzyj się Don't tear yourself
Nie łudź się don't boat yourself
Nie mam wyjścia I have no exit
Nie przejmuj się Don't take yourself over
Nie rób scen! Don't make stages!
Nie rób wiochy Don't make a village
Nie wkurzaj mnie! Don't dust me in!
Nie zawracaj gitary Don't turn the guitar
Nowe ustalenia New lazy boy's lips
O kurczę! Oh, chicken!
Obnizyć stopy procentowe To cut percentage feet
Obrazy Moneta Coin paintings
Oddać mocz Return urine
Odpieprz się! Outpepper yourself!
Opole Oh, field
Oszukiwać na wadze Cheat on the scales
Ożeniłem się I wifed myself
Piec na węgiel Bake on coal
Pieprzyć bzdury Pepper nonsense
Pierwszy z brzegu First from the shore
Po drugiej stronie drogi After second page dear 2003-04-27
Pociągasz mnie You are pulling me
Podpieprzyć coś Underpepper something
Pogoda pod psem The weather under the dog
Pogoda w kratkę Checked weather
Pokój z tobą Room with you
Pole do popisu Field to write on
Polka A fieldness
Popisać się Writing on oneself
Porachunki Afterbills
Postawiłem na nim krzyżyk I put a cross on him
Pójść na rękę Walk on a hand
Półka Half of "K"
Prawa ręka w prowadzeniu lewych interesów Right hand in driving the left businesses
Prawo Powszechnego Ciążenia Universal Pregnancy Law
Przeczesać las Comb a forest
Przejść na druga stronę ulicy To go to the second page of the street
Przełamywać pierwsze lody To break down the first ice-creams
Przemyśl Think-It-Over
Przyszła na mnie pora Leek has arrived on me
Psia kość! Dogs bone!
Puścić pawia Drop a peacock
Robić pod siebie To do under oneself
Rozpuść włosy Dissolve your hair
Rozwodzić się nad faktami To divorce over facts
Siatkówka oka volleyball of the eye
Skakać na piwo Jump on beer
Skręcić flaszkę To twist a bottle
Spadek cen Heritage of prices
Spłacić długi Pay back long
Stare dobre czasy Old good tenses
Stek bzdur A steak of nonsense
Stolica Polski A hundred faces of Poland
Stopy metali Feet of metals
Student zaoczny Behind-eyes student
Stuknęła mu czterdziestka A forty knocked him
Szkło poszło Glasgow
Szlag(k) mnie trafił The route has hit me!
śledź go! herring him! 2003-03-15
Ślepy los Blind lottery-ticket
Śmieciarka Arek's garbage
Śrubokręt Screw-ship, screwdriver
Tak dla jaj Just for eggs
Tom podzielił ich los Tom divided their lottery coupon
Uciąć sobie drzemkę Cut off myself a nap
Urwać się z pracy To tear off from work
W Kołobrzegu Around the shore
W łóżku jest szybka There's a window-pane in the bed
W mordę jeża! in the face of porcupine!
W rzeczy samej In thing alone
Walić smuty Strike sadness
Wbrew In the eye-brow 2003-04-27
Wiatrówka Windness
Widzew Łódź I see in a boat
Wierzę ci A tower to you
Wieść się niesie po wsi Message is carrying itself over the village
Więzień sypie kumpli A prisoner is strewing fellows
Wioska zabita dechami Village killed by boards
Wiosną lody ruszyły In spring ice-cream has moved
Wolna chata Freedom
Wolność słowa Slowness of word
Wpadłem na pomysł I fell on an idea
Wyciąg narciarski Ski extract
Wyjść na ludzi Go out on people
Wykręcać kota ogonem Unscrew a cat with the tail
Wypaść z interesu Fall out of penis
Wysłać go na zakupy Post him shopping
Wyszłam za mąż I went out behind husband
Wyszło szydło z worka The needle has left the bag
Wywinąć orła Roll up an eagle
Wywołać film Call out a film
Wziąć nogi za pas To take one's legs behind the belt
Zabić ćwieka To kill nail
Zakopane The Dug-Up
Zakręcić kurek To twist a little cock
Zamek błyskawiczny Immediate castle
Zapalenie opon mózgowych Brain tyre fire
Zapiąć zamek Button a castle
Zapiski Afterchirps
Zbieg okoliczności Fugitive of circumstances
Zbijać bąki Smash horse-flies
Zdębiałem I got oaken
Zegarmistrz Clockmaster
Zejść z tego świata Go down off this world
Zespół Szkół Ogrodniczych Garden School Band
Zeszyt w linie Notebook in the rope
Znosić jajka Carry down eggs
Zwierzę Ci się I'll animal to you
Zyskać na czasie To make profit on time
Zyski lecą w dół The profits are flying into the hole
© Marek 'Qrczak' Potocki, Wrocław 2005