Przewodnik Sudecki klasy 0 wita!


Wielki Słownik polsko - angielski i nazad

Nie potrafisz się dogadać z anglikiem? Skorzystaj z tego słownika! Tym bardziej się nie dogadasz ;)

sortuj alfabetycznie: polski | angielski | wg daty dodania


Po polskuPo angielskudodano
Inwalida chodzi o kuli A disabled is walking about a ball
Polka A fieldness
Stuknęła mu czterdziestka A forty knocked him
Kura się niesie A hen is carrying itself
Stolica Polski A hundred faces of Poland
Jajko sadzone A planted egg
Więzień sypie kumpli A prisoner is strewing fellows
Stek bzdur A steak of nonsense
Wierzę ci A tower to you
Po drugiej stronie drogi After second page dear 2003-04-27
Porachunki Afterbills
Zapiski Afterchirps
Śmieciarka Arek's garbage
W Kołobrzegu Around the shore
Cienki jak mocz pająka As thin as a spider's urine
Piec na węgiel Bake on coal
Łysek z pokładu Idy Baldie from Ida deck
Barbara Bar's bar
Student zaoczny Behind-eyes student
Ślepy los Blind lottery-ticket
Zapalenie opon mózgowych Brain tyre fire
Klatka piersiowa Breasty cage
Ale odlot! But departue!
Ale jaja! But eggs!
Ale jak to? But how it?
Zapiąć zamek Button a castle
Wywołać film Call out a film
Możesz mnie podrzucić? Can you throw me up?
Znosić jajka Carry down eggs
Oszukiwać na wadze Cheat on the scales
Pogoda w kratkę Checked weather
Zegarmistrz Clockmaster
Bliskie spotkania trzeciego stopnia Close meetings of the third grade
Kawa na ławę Coffee on the desk
Obrazy Moneta Coin paintings
Przeczesać las Comb a forest
Krzyżak Crossman
Uciąć sobie drzemkę Cut off myself a nap
Dzień, wspomnienie lata... Day, memory is flying...
Rozpuść włosy Dissolve your hair
Czy podzielasz moje zdanie? Do you divide my sentence?
Psia kość! Dogs bone!
Nie łudź się don't boat yourself
Nie wkurzaj mnie! Don't dust me in!
Nie rób wiochy Don't make a village
Nie rób scen! Don't make stages!
Nie przejmuj się Don't take yourself over
Nie drzyj się Don't tear yourself
Nie zawracaj gitary Don't turn the guitar
Puścić pawia Drop a peacock
Wypaść z interesu Fall out of penis
Stopy metali Feet of metals
Narzeczona para fiancée steam
Pole do popisu Field to write on
Pierwszy z brzegu First from the shore
Jemu się powodzi Flood is for him
Wolna chata Freedom
Zbieg okoliczności Fugitive of circumstances
Zespół Szkół Ogrodniczych Garden School Band
Daj mi sekundę czasu Give me the second time
Szkło poszło Glasgow
Zejść z tego świata Go down off this world
Wyjść na ludzi Go out on people
Półka Half of "K"
Był, wojnę widział He was in Warsaw
Spadek cen Heritage of prices
śledź go! herring him! 2003-03-15
Autostrada na Hel Highway to Hell
Czuję do Ciebie pociąg I feel a train to you
Wpadłem na pomysł I fell on an idea
Zdębiałem I got oaken
Nie mam wyjścia I have no exit
Postawiłem na nim krzyżyk I put a cross on him
Widzew Łódź I see in a boat
Dziękuję z góry I thank you from the mountain
Wyszłam za mąż I went out behind husband
Ożeniłem się I wifed myself
Zwierzę Ci się I'll animal to you
Jestem z Wołomina I'm from Beeftown
Zamek błyskawiczny Immediate castle
Wiosną lody ruszyły In spring ice-cream has moved
Wbrew In the eye-brow 2003-04-27
W mordę jeża! in the face of porcupine!
W rzeczy samej In thing alone
Już po ptokach It's after birds now
Skakać na piwo Jump on beer
Tak dla jaj Just for eggs
Przyszła na mnie pora Leek has arrived on me
Łupież loot-hedgehog
Wieść się niesie po wsi Message is carrying itself over the village
Ceramika Mick's complexion
Moja dziewczyna jest mi bardzo droga My girlfriend is very expensive to me
Moja droga dziewczyna My road girlfriend
Bardzo Długie Zasłony Never Ending Story
Nowe ustalenia New lazy boy's lips
Zeszyt w linie Notebook in the rope
O kurczę! Oh, chicken!
Opole Oh, field
Stare dobre czasy Old good tenses
Naleśnik z serem On a forester with cheese
Odpieprz się! Outpepper yourself!
Spłacić długi Pay back long
Pieprzyć bzdury Pepper nonsense
Wysłać go na zakupy Post him shopping
Farby plakatowe Postery paints
Kolej na Ciebie! Railway on you!
Oddać mocz Return urine
Prawa ręka w prowadzeniu lewych interesów Right hand in driving the left businesses
Wywinąć orła Roll up an eagle
Pokój z tobą Room with you
Kostka Rubika Rubik's ankle
Śrubokręt Screw-ship, screwdriver
Koncert muzyki poważnej Serious music concert
Gówno mnie to obchodzi Shit it's going around me
Wyciąg narciarski Ski extract
Wolność słowa Slowness of word
Kiosk ruchu Small business of movement
Zbijać bąki Smash horse-flies
Coś nie działa Something aren't cannons
Walić smuty Strike sadness
Zakopane The Dug-Up
Wyszło szydło z worka The needle has left the bag
Zyski lecą w dół The profits are flying into the hole
Szlag(k) mnie trafił The route has hit me!
Pogoda pod psem The weather under the dog
W łóżku jest szybka There's a window-pane in the bed
Przemyśl Think-It-Over
Czas na mnie Time on me
Czas płynie wolno Time swimming allowed
Przełamywać pierwsze lody To break down the first ice-creams
Obnizyć stopy procentowe To cut percentage feet
Rozwodzić się nad faktami To divorce over facts
Robić pod siebie To do under oneself
Przejść na druga stronę ulicy To go to the second page of the street
Zabić ćwieka To kill nail
Leżeć plackiem To lie a cake
Zyskać na czasie To make profit on time
Kosić kasę To mow a cash-desk
Golnąć kielicha To shave a glass
Wziąć nogi za pas To take one's legs behind the belt
Urwać się z pracy To tear off from work
Skręcić flaszkę To twist a bottle
Zakręcić kurek To twist a little cock
Tom podzielił ich los Tom divided their lottery coupon
Podpieprzyć coś Underpepper something
Prawo Powszechnego Ciążenia Universal Pregnancy Law
Wykręcać kota ogonem Unscrew a cat with the tail
Wioska zabita dechami Village killed by boards
Siatkówka oka volleyball of the eye
Pójść na rękę Walk on a hand
Koniec imprezy Weekend
Wiatrówka Windness
Bez ogródek Without a small garden
Bez obrazy Without pictures
Popisać się Writing on oneself
Pociągasz mnie You are pulling me
© Marek 'Qrczak' Potocki, Wrocław 2005